「一姫二太郎」は子供何人? 落ちる日本人の「語彙力」間違って覚えているかもしれない日本語は他にもある。あなたは大丈夫?
東洋経済オンライン 2/3(土) 8:02 配信
https://news.yahoo.co.jp/articles/1dbdeea5d0be204963a9eb824ba1e593e62e75dc
記事(要約)
日本語には間違いやすい表現があります。
例えば「一姫二太郎」という言葉では、女の子を指す「姫」と男の子を指す「太郎」の意味を誤解しやすく、一人の女の子の後に二人の男の子がいるように解釈してしまう人がいます。
他にも、「琴線に触れる」を「人の怒りに触れる」と誤解する人が多いなど、間違いやすい表現が紹介されています。
また、四字熟語も誤って覚えることがあり、「一心同体」を「一身同体」や「絶体絶命」を「絶対絶命」と覚えることがあると述べられています。
これらの誤解を避けるためには、他人の指摘を不快に思わず感謝することや、発音だけで思い込まないように注意することが大切と述べられています。
(要約)
コメント(まとめ)
・日本語に対する個々の誤用や誤解が広く存在し、それによって言葉の意味や使い方が歪んでしまうことが指摘されている。
特にメディアによる誤用が広まることで、若い世代にも誤った言葉の使い方が広がっているとの指摘がある。
また、昔の言葉やことわざの意味を誤解したり忘れたりしてしまうことに対する残念さや、正しい使い方を知らないことによる誤解があることへの憂いが表明されている。
(まとめ)