この先「The End」だって…? 道路標識にちょっと“不穏な表記” 行ってみたら意外な場所だった!「これがEnd?」

乗りものニュース 1/10(土) 12:12 配信

https://news.yahoo.co.jp/articles/00691203a2ae58b8fd3d9c3d8a82cede47cee6ca

記事(要約)
愛知県豊田市にある国道153号の交差点には「行き止まり The End」と書かれた道路標識があります。

この標識は、国道153号が左に折れ曲がる場所に設置されており、直進するとバイパスの手前で転回場所が現れます。

2019年に設けられ、狭い旧道への車両流入を抑制するためのものです。

転回場からはすぐにバイパスにアクセスできるため、実際には便利な構造となっています。

「行き止まり」という表記については国土交通省は規定がないとし、他地域では「Dead End」と表現された例もあるとのことです。

(要約)
コメント(まとめ)
この記事では、「The End」という表記の道路標識について多くの意見が交わされています。

この標識は行き止まりを示すものであり、通常は「Dead End」という表現が一般的ですが、ここでは「The End」と表記されています。

参加者たちはこの表記が与える印象について様々に意見を述べ、賛否が分かれています。

多くのコメントは、標識の英語表記が不適切であると感じており、「Dead End」の方が理解しやすく、交通の安全性にも寄与すると指摘しています。

また、「The End」という表現が映画や物語の終わりを連想させるため、不安を与えるという意見もあります。

一方で、転回できる設計であることを評価する声もあり、全体的に「The End」の表記に対する違和感や疑問の声が多く見られました。

特に、「The End」という表記が示す暗示的な意味合いについて考察するコメントや、他の地名や標識の例も交えての言及があり、日本特有のゆるさや面白さを感じる意見もありました。

(まとめ)これらの意見から、標識に対する理解や期待が文化的背景や言語に影響されていることが浮き彫りとなっています。

「The End」の表記に対する懐疑的な視点が多い一方で、道路標識のデザインや機能には独自の親切さも感じられると共に、交通安全における明確な情報提供の重要性が再確認されています。


メール